Se encuentra usted aquí

"Gulliver en el país de los sefardíes: observaciones acerca de Los dos vyajes de Guliver de Alexandr ben Ghiat"

Apellidos y Nombre del Autor: 
Linde-Usiekniewicz, Jadwiga y Marta Kacprzak
Título: 
"Gulliver en el país de los sefardíes: observaciones acerca de Los dos vyajes de Guliver de Alexandr ben Ghiat"
Datos bibliográficos: 
Itinerarios 24 (2016), pp. 41-59
Año: 
2016
Resumen de contenido: 

 

Sobre la traducción-adaptación al judeoespañol de Los viajes de Gulliver hecha por el periodista y escritor sefardí  Alexander Ben Guiat (Alexandr Ben Ghiat), quien publicó el texto en su periódico El Meseret  de Esmirna en 1897; al igual que otras novelas aparecidas en este periódico, se reeditó el texto en 1911 ó 1912 por la librería Shayish de Jerusalén. 

Para el análisis, en el artículo se utiliza la transcripción del texto judeoespañol realizada por Olga Borovaya y disponible en la página web de la Universidad de Standford. Matizan y completan  algunos aspectos del artículo de Borovaya 2001.

  • sefardíes de Oriente, Eastern Sephardim, imperio otomano, Ottoman Empire, Turkey, Turquía, Balcanes, Balkans,lengua, laguage, lingüística, Linguistics,  judeoespañol, Judeo-Spanish, ladino,traducción, translation, aljamía, aljamiado, Judeo-Spanish in Hebrew letters,francés, french,,literatura, literaturegéneros adoptados, adopted litterature,  novela, novel, stories, periodismo, journalism, prensa, press.