Se encuentra usted aquí

Emotional Expressions in Judeo-Spanish and Turkish Proverbs and Idioms

Apellidos y Nombre del Autor: 
Agis, Derya
Título: 
Expressions in Judeo-Spanish and Turkish Proverbs and Idioms. A Comparative Cognitive Pragmatic Approach to the Expression of Emotions via Facial Sensory Organs
Datos bibliográficos: 
Köln, Lambert Academic Publishing, 2009.
Año: 
2009
Resumen de contenido: 

Estudio de pragmática cogniitiva basado en dichos y proverbios judeoespañoles y turcos. Uitliza como fuente para los proverbios sefardíes la colección de Eli Shaul (1994), el diccionario de proverbios Erensya Sefaradi (1994) y la colección Trezoro sefaradi de Beki Bardavid y Fani Ender (2006). Aplica la clasificación de las emociones establecida por Richar Lazarus, que distingue entre emociones negativas (Disgust/Hate, Fright/Anxiety, Shame/Guilt, Sadness, Jealousy/Envy, Anger) y emociones positivas (Happiness/Joy, Relief, Pride, Love/Affection) y los relaciona con los distintos órganos sensoriales faciales (ojo, oído y nariz) tal y como aparecen en los proverbios, estableciendo comparaciones en el tratamiento en turco y en judeoespañol. 

  • lengua, laguage, lingüística, Linguistics,  judeoespañol, Judeo-Spanish, ladino,sefardíes de Oriente, Eastern Sephardim, imperio otomano, Ottoman Empire, Turkey, Turquía, Balcanes, Balkans, refranes, refranero, proverbios, sentencias, proverbs,cultura popular, folk culture,literatura oral, oral literatura, literatura tradicional, traditional literature,  oralidad, orality