Se encuentra usted aquí

Lombroso, Ya'acob

Apellidos y Nombre del Autor: 
Lombroso / Ya'acob
Fechas: 
s.XVII
Lugar: 
Venecia
Perfil: 

Autor de una edición de la Biblia (Venecia 1639), Hamisá humsé Torá uNebiím risonim vaaharonim, con explicaciones lingüísticas y traducción de palabras. Era contrario a la forma del judeoespañol en el que se venían traduciendo los textos bíblicos, y se mostró partidario de recuperar una lengua más actual alejada de calcos o formas arcaicas.

Alguna de las ediciones de la Biblia que se siguieron imprimiendo en hebreo, pero con explicación en judeoespañol de ciertos términos, lo harían a partir de su versión. Erroneamente fue atribuido a Lombroso uno de los glosarios bíblicos en los que solo se anotaban en judeoespañol algunas palabras, Hesec Selomó (Venecia 1588 y 1617)

Ya'acob Hay David Meldola hizo una traducción del libro de Job que seguía el judeoespañol de Lombroso.

TMAP

Referencias bibliográficas : 
• Romero, Elena, La creación literaria en lengua sefardí, Madrid, Mapfre, 1992, pp. 36, 37, 39, 44, 60.
Palabras Clave:
traductor, adaptador | literatura litúrgica, textos bíblicos | Ya'acob Hay David Meldola |